sovietcigarettesandstuff:

efattelaunacazzodirisata:

fuckyeahtattoos:

“Stay Hungry, Stay Foolish” in Italian inspired by my Italian father who has taught me to work hard & follow my passion/whatever makes me happy. Done by Ian W. @ Magic Cobra Tattoo Society in Brooklyn, NY.

ayycassarino.tumblr.com

Quindi non ci sono sono italiani che si scrivono stronzate in cinese, ci sono anche americani che si scrivono stronzate in italiano.

Porello, l’intento era bello eh, ma ritenta, magari sull’altro braccio.

Someone tell this dude that he’s got “silly living room” on his fucking arm.
(How’s that even possible to fuck up this bad with Italian? I mean, not even google translate can fuck it up this badly.)

Credo abbia tradotto alla lettera solo la seconda parte, parola per parola, cercandole su siti tipo dicios: stay->soggiorno, foolish->sciocco. Probabilmente tra i diversi risultati ha preso quello che suonava meglio, senza approfondire.

A questo punto mi aspetto che sull’altro braccio ci sia scritto “soggiorno bramoso” 😀

Lascia un commento